Wednesday, 6 July 2011

NEW FONTANARO REVIEW WEB SITE - http://umbriatuscanyreview.com

DEAR EVERY BODY,

WE ARE HAPPY TO ANNOUNCE THAT WE'VE MOVED TO A NEW WEB SITE WITH MORE INFORMATION AND NEWS TO SHARE:

http://umbriatuscanyreview.com/



PLEASE, FOR MORE INFORMATION YOU CAN ALWAYS CONTACT ME AT ALINA@FONTANARO.IT

all the best

ali :)

Monday, 4 July 2011

THE GRUCCIONE HOSTERIA - A GOOD STOP AROUND MONTEPULCIANO




WE HAVE BEEN IN THIS RESTAURANT ALREADY 2 TIMES, WE'VE ENJOYED THE KM ZERO MENU THAT CHANGE DAILY WITH THE PRODUCTS OF THEIR FRESH ORGANIC GARDEN :)
THE MEAT YOU WILL TASTE IS ONLY THAT ONE WITH IGP CHIANINA CERTIFICATION.

INFO: TEL + 39 0578070107
Via dei Fiori, 34. S. Albino
53045 Montepulciano, Italy
E-mail osteriailgruccione@gmail.com


Il Gruccione propone un menu nuovo ogni settimana, focacce fatte in casa, pasta fresca e prodotti in prevalenza a filiera corta.
La carne e’ tutta locale: la Chianina e’certificata IGP;
i polli sono ruspanti; i conigli e i maiale allevati in modo naturale; le uova da allevamento a terra. I salumi sono della zona; formaggi di Pienza; l’olio e la verdure dei produttori locali. La confettura e’ biologica cosi’ come gran parte degli ortaggi e della frutta e le farine sono del Molino Giuliotti.

La filiera corta e i prodotti a km 0

Gli alimenti “a Km zero”, definiti anche con il termine più tecnico “a filiera corta”, sono prodotti locali che vengono venduti o somministrati nelle vicinanze del luogo di produzione.
Gli alimenti “a Km zero”, oltre a provenire da una specifica zona di produzione, offrono maggiori garanzie di freschezza e genuinità proprio per l’assenza, o quasi, di trasporto e di passaggio.
Inoltre con questa scelta di consumo, si valorizza la produzione locale e si recupera il legame con le proprie origini, esaltando nel contempo gusti e sapori tipici, tradizioni gastronomiche e produzioni locali.

MENU

Antipasti
ANTIPASTO DEL GRUCCIONE E7,00
Con sformatino di verdure, baccala’, salsiccia secca, cacio e panzanella

CARPACCIO DI CHIANINA con citronette all’erba cipollina
su insalatina di campo E 10,00

AFFETTATI E PECORINI DI PIENZA con aspic E 8,00
PANZANELLA E 4,00
Primi
RISOTTO AL CRESCIONE E7,00
TAGLIATELLE ALLO ZAFFERANO COL SUGO DI ZUCCHINE E8,00
CUS CUS CON LE VERDURE DELL’ORTO E8,00
PICI DI SPIANATOIA AL RAGU’ DI CHIANINA E8,00
oppureall’aglione o alle briciole
Secondi
TAGLIATA DI CHIANINA IGPsu letto d’insalate di campo E4,50 l’hg
(crespino, rucoletta, tarassaco, misticanza)
ROTOLO DI CAPOCOLLO farcito al finocchietto selvatico E9,00
POLLO RUSPANTE AI PEPERONI VERDI E8,00
Contorni
ZUCCHINE ALLA SCAPECE E6,00
PATATE NOVELLE ARROSTO E4,00
VERDURA COTTA DEL GIORNO E 5,00
INSALATA DI TETRAGONIA con julienne di frittata e cacio E 7,00
INSALATA VERDE bio E 3,00
Dolci
TORTA DI CAROTE con crema di zenzero e cannella E 5,00
TORTA AL CIOCCOLATO E 5,00
con cacao fuso all’aroma di menta marocchina
CANTUCCI E VIN SANTO E 5,00
FRUTTA E 3,00

Sunday, 3 July 2011

10TH OF JULY - THE WACKY RACE OF PACIANO BY 9.00 PM ALL AROUND THE VILLAGE



HAVE A LOOK ON: http://www.youtube.com/watch?v=bgFsf7bb5QM
AND
http://www.youtube.com/watch?v=gp0fO8gqeok
http://www.youtube.com/watch?v=VAITSk5oALA&feature=share


EVERYBODY CAN JOIN THE RACE, IF YOU LIKE, PLEASE CONTACT LA CONCREGA:
http://www.lacongrega.org/
https://www.facebook.com/group.php?gid=97857165415&v=wall

3DY OF JULY AT PLANETARIO POLIZIANO - THE ETRUSCAN'S SKY :)

3 July - Planetario Poliziano ‐ The Etruscan’s sky
Visit to Etruscan museum and observation of the celestial sphere, h, 21:30 at Archoeological museum of Chianciano
Via Dante, n.80 phone 0578 30471

2ND AND 3DT OF JULY - STREET FOOD IN SARTEANO

Up to the 3 July - Street Food in Sarteano, Tuscany
You can tast dishes of the area by means of a rescovery of authentic and genuine flavours of true Italian home cooking in the historic centre.
2 July Opening stand h.12:00/24:00
3 July Opening stand h.10:00/22:00
Trekking Francigena street (10 km) start h 9:00
Phone: 0578 52062

13TH OF 17TH OF JULY - THE MUSIC FEST OF CHIANCIANO


Festa della Musica will take place from the 13th to the 17th of July 2011 in Chianciano Terme - Siena.

This festival is one of the most appreciated free musical season of Tuscany.

Programme:

13th of July

•Episcopio Vistarama, progressive rock '70th from Genesis to Emerson Lake & Palmer.

•Zundapp, elettric vintage for an amazing prog-funk.

•Carlo Barlozzo presents his album "La Meta" with rock author songs.

•Spaghetti Criminals with their mix of blues, folk rock and reggae.
14th of July

•Spasmodicamente, alternative rock.

•Saluti da Saturno, author music.

•Musica nuda (Petra Magoni and Ferruccio Spinetti), from lyric to jazz, from pop to soul music.
15th of July

•John Type, sskratch and Visual Art among funk, rock, jazz and electronic music.

•Nada with Zen Circus andCriminal Jokers, rock with one of the most appreciated italian voices.

•The Bad Mexican, jazz, ambiente and progressive.

•Joycut, syncretic rock.

•Zion Train, the pioneers of Dub/Dance
16th of July

•Aftershow @White Moon (From 1am to 5am), Sant'Albino, Montepulciano, Free shuttle service, Presales: Euro 5,00 - Without presale: Euro 8,00

•Crissy Criss, d'n'b most famous english representative.

•Arge - Numa Crew producer (New Underground Massive Alleance).

•Noiza, Dj e producer drum'n'bass.
17th of July

•La Kali, international pop music.

•Black Eyed Dog, author ballads.

•Selton, brasilian band with sixties sound from american west coast and samba.

•3Dcontest, international new bands contest in collaboration with Live Rock Festival of Acquaviva and Insanamente Cortona Sound Festival.

•Collettivo Fabrica confirms its ecologist commitment with: MATER-BI: biodegradable dishes and ACQUA LIBERA: free water.


For information:
Web site: www.collettivofabrica.org
Email: info@collettivofabrica.org
Tel.: +39 347 5074898

Address:
Viale Dante, 53042 Chianciano Terme (SI)

30 JULY - 7 AUGUST 2011 - TUSCAN SUN FESTIVAL: MUSIC, ART, WINE TOUR, CHEESE SCHOOL AND MORE!!





The Tuscan Sun Festival is an annual music and arts Festival that takes place within the intimate setting of the medieval town of Cortona, in the province of Arezzo, Tuscany. This lifestyle Festival offers an exciting program that includes not only world class concerts, but a daily program of events that explore fine arts, culinary & wine, wellness, and local culture & history.
PLEASE 4 MORE INFO SEE ALSO: http://www.tuscansunfestival.com/


MUSIC.

Monday 1 August

Martha Argerich
Michael Guttman
Eduardo Hubert
Nestor Marconi
Luis Enriques Bacalov21.00, Teatro Signorelli

TANGOS WITH MARTHA ARGERICH & FRIENDS

Martha Argerich - Piano
Luis Bacalov - Violin/Conductor
Michael Guttman - Violin
Nestor Marconi - Bandoneon
Eduardo Hubert - Conductor

The Paris Camerata

PADULA - Nueve de Julio
BACALOV - Suite Baires 1
MARCONI - Moda Tango
GARDEL - LE PERA - El día que me quieras
VILLOLDO - El Choclo
PIAZZOLLA - Libertango, Oblibion
HUBERT - Martulango
INTERVAL
PIAZZOLLA - Melody in A minor
PIAZZOLLA - Suite of themes by Piazzolla arr. for bandoneon
BACALOV - Astoreando
BACALOV - Il postino (suite)
PIAZZOLLA - Tres minutos con la Realidad

In an evening dedicated to Argentina and its most seductive dance, legendary pianist Martha Argerich leads an exceptional night of Tango variations by composers such as Ginastera, Piazzolla and Bacalov. Joined by friends such as Oscar-winning composer for Il Postino, Luis Bacalov, Nestor Marconi and Eduardo Hubert, it is a rare opportunity to hear the acclaimed Martha Argerich as she and the ensemble bring Tango to life in the very heart of Cortona.

€65; €45; €35 Buy Tickets

Tuesday 2 August

Pinchas Zukerman © Paul Labelle

Amanda Forsyth

Andrea Griminelli

Carlo Montaro21.00, Teatro Signorelli

Pinchas Zukerman - Violin
Amanda Forsyth - Cello
Andrea Griminelli - Flute
Carlo Montanaro - Conductor

Orchestra della Toscana

MOZART - Symphony No. 29 in A major, K.201
MOZART - Flute Concerto in G major, K.313
INTERVAL
TCHAIKOVSKY - Mélodie
TCHAIKOVSKY - Sérénade Mélancolique
SAINT-SAENS - The Muse and the Poet
MENDELSSOHN - Symphony No.4 in A major, op.90 (Italian)

€65; €45; €35
Wednesday 3 August

Pinchas Zukerman © Paul Labelle

Jessica Linnebach © Couvrette-Ottawa

Jethro Marks © Fred Catroll

Amanda Forsyth

Angela Cheng © Lisa Kohler21.00, Teatro Signorelli

Pinchas Zukerman & Zukerman Chamber Players

Pinchas Zukerman - Violin
Jessica Linnebach - Violin
Jethro Marks - Viola
Amanda Forsyth - Cello
Angela Cheng - Piano

MOZART - Duo for Violin & Viola No. 2 in B flat major, K. 424
BRAHMS - Piano Quartet in C minor, Op. 60
INTERVAL
SCHUMANN - Piano Quintet in E flat major, Op. 44

€65; €45; €35 Buy Tickets

Thursday 4 August

Sharon Stone © Alix Malka

Jeremy Irons

Nina Kotova

Irina Dvorovenko © Gene Schiavone

Maxim Beloserkovsky © Jean Daniesl-Lorieux20.00, Teatro Signorelli

SEDUCATION, SMOKE AND MUSIC
The love story of Chopin and George Sand

Artists to include:

Sharon Stone as George Sand
Jeremy Irons as Frédéric Chopin
Nina Kotova - Cello
Irina Dvorovenko - Dancer
Maxim Beloserkovsky - Dancer

Script by James Melo


Hollywood superstars Sharon Stone and Jeremy Irons narrate a theatrical evening with music called Seduction, Smoke and Music. Chronicling the love story of renowned composer Frédéric Chopin and infamous French writer and feminist Amandine-Lucile-Aurore Dupin, known as George Sand, the performance explores the development of their unusual relationship over a decade. Sharon Stone, as the unconventional and controversial cigar smoking George Sand, and Jeremy Irons, as the celebrated pianist and composer, read letters exchanged between the lovers in an evening accompanied and illustrated by the music of Chopin and his contemporaries.

Performed in English, with written translation. Approximately 80 minutes without interval.

Written and conceived by Ensemble for the Romantic Century, (Eve Wolf & Max Barros, Artistic Directors) and Barrett Wissman. Executive Producer: Barrett Wissman and IMG Artists.

€100; €75; €50

Friday 5 August

Greta Scacchi

Michael Guttman

Frank Braley

Werner Van Mechelen

Enrico Fagone21.00, Teatro Signorelli

Greta Scacchi presents: "SCHUBERTIADE"
The life of Schubert told and illustrated

Greta Scacchi - Narrator
Michael Guttman - Violin
Frank Braley - Piano
Werner Van Mechelen - Baritone
Enrico Fagone - Double bass

The Guttman Quartet
Michael Guttman (Violin), Eleonore Darmon (Violin), Anton Martynov (Viola) and Diana Ligeti (Cello)

Piano Quintet in A major «Die Forelle» (The Trout) Op. posth 114, D.667, 1st movt: Allegro vivace
Impromptu Op. 90, D.899
Nachtstück D.672 (Op.36/2)
Erlkönig D.328 (Op.1)
Der Tod und das Mädchen D.531 (Op.7/3)
String Quartet No. 14 in D minor, «Der Tod und das Mädchen» D.810, 2nd movt: Andante con moto
Piano Quintet in A major «Die Forelle» (The Trout) Op. posth 114, D.667, 3rd movt: Scherzo-Presto
INTERVAL
String Quartet No. 12 in C minor D.703/Op. posth «Quartettsatz»
An die Musik Op. 88/4, D.547
Frühlingsglaube Op. 20/2, D.686
Meeres Stille Op.3/2, D.216
Die Forelle Op. 32, D.550
Piano Quintet in A major «Die Forelle» (The Trout) Op. posth 114, D.667, 4th movt: Andantino – Allegretto (Theme and Variations)
Piano Trio No. 1 in B-flat major Op. 99, D.898, 3rd movt: Scherzo – Presto
Piano Quintet in A major «Die Forelle» (The Trout) Op. posth 114, D.667, 5th movt: Finale. Allegro giusto

A tribute to Franz Schubert, this special concert performance features the composer’s music set in the comfortable salon atmosphere of Schubert’s era. Repertoire will include well-loved pieces such as Death and the Maiden, Impromptu and The Trout as well as poetry from Schubert’s contemporaries.

Performed in English and Italian, with written translation

€90; €65; €45

A collaboration with 'Pietrasanta in Concerto'

Each evening, concerts featuring some of the world's most distinguished artists are performed in the intimate setting of the Romantic-period theatre, Teatro Signorelli.

Saturday 6 August

Leif Ove Andsnes © Felix Broede

Carlo Montaro

Miloš Karadaglić 21.00, Teatro Signorelli

Leif Ove Andsnes - Piano
Miloš Karadaglić - Guitar
Carlo Montanaro - Conductor

Orchestra della Toscana

MOZART - Overture, Le Nozze di Figaro, K.492
MOZART - Piano Concerto No. 24 in C minor K. 491
INTERVAL
SCHUBERT - Symphony No. 5 in B-flat major, D.485
ROGRIGO - Concierto de Aranjuez

€65; €45; €35

Sunday 7 August

Danielle de Niese © DECCA-Chris Dunlop

Nina Kotova21.00, Teatro Signorelli

Danielle de Niese - Soprano
Nina Kotova - Cello

I Virtuosi del Teatro alla Scala
Soloists: Fabrizio Meloni (Clarinet), Gabriele Screpis (Bassoon) and Marco Pierobon (Trumpet)

HANDEL - "Let the Bright Seraphim"
HANDEL - Overture from Tolomeo, HWV 25
BACH - Aria "Schafe können sicher weiden" BWV 208
BACH - Aria "Sich üben im Lieben" BWV 202
BOCCHERINI - Overture in D major, Op. 43, G. 521
BROCHERINI - Cello Concerto No.9 in B-flat major, G. 482
INTERVAL
MOZART - Aria of Amital "Quel nocchier che in gran procella" from La Betulia Liberata, K.118 (74c)
ROSSINI - Sonata a Quattro No. 1 in G major
ROSSINI - La Promessa "Ch’io mai vi possa"
DONIZETTI - Fantasia on "Lucia di Lammermoor" for Clarinet, Bassoon and Orchestra
DONIZETTI - Aria of Norina "Quel guardo il cavaliere.. So anche io la virtu magica" from Don Pasquale

€65; €45; €35
All programmes subject to change.


Culinary & Wine
Wine
Masters of Wine with James Suckling

This exclusive wine tasting, lecture and superb dinner will be hosted by James Suckling, former Senior Editor and European Bureau Chief of the Wine Spectator, with some of the region’s top winemakers. It will take place at Michelin-starred restaurant Relais Il Falconiere, which is surrounded by the Baracchi vineyards, a stunning setting that could be a scene from a Tuscan painting.

Tasting to include Syrahs from the following wineries:

Tenimenti Luigi D'Alessandro
Riccardo Baracchi
La Braccesca
Il Castagno Fabrizio Dionisio
Stefano Amerighi



Saturday 30 July
19.00-22.00
Il Falconiere Relais & Chateaux
€200
Vineyard Excursions
Tours and wine tastings organised in association with the Wine Consortium of Cortona take you to some of the region’s premium wineries, highlighting Cortona’s deeply rooted tradition of wine production, dating back to Etruscan times. The excursions include transport to the vineyard, a tour, explanation about their processes in English and Italian as well as the wine tasting.

Sunday 31 July
17.00-19.30
Meeting point at Piazza del Mercato

A tour and wine tasting at the Fabrizio Dionisio winery, proud of its vinicultural heritage and production of some of Tuscany’s best Syrah wines.

€20

Tuesday 2 August
17.00-19.30
Meeting point at Piazza del Mercato

Visit the Stefania Mezzetti winery and experience a tour and wine tasting highlighting the vineyard’s tradition of local wine production.


€20 Buy Tickets


Sunday 7 August
17.00-19.30
Meeting point at Piazza del Mercato
A tour and wine tasting at Villa Loggio.

€20

Culinary
Opening Gala Dinner

Sunday 31 July
21.00
Il Borro Wine Estate

The Tuscan Sun Festival officially opens with a gala dinner hosted by the Ferragamo family at the Il Borro winery. Since 1999, the Ferragamo family, with the help of enologist Niccolo D’Afflitto, has been working to develop the blend of their best grapes. Il Borro produces three optimum IGT wines: ‘Il Borro’, ‘Pian di Nova’ and ‘Polisena’. For tickets please email info@tuscansunfestival.com


Charity Gala Dinner

Thursday 4 August
21.00
Tenimenti Luigi d'Alessandro Wine Estate

Following the evening’s performance with Sharon Stone and Jeremy Irons, an exclusive charity dinner in support of the Del Sole Foundation for the Arts and Humanities hosted by wine estate Tenimenti Luigi d’Alessandro.

€400 Tickets link is being updated and for more information contact info@tuscansunfestival.com

Cheese making at La Bucaccia
Experienced cheese maker Romano Magi will lead you through a fascinating gastronomic garden of flavours while teaching how to make your own cheese in a short time. His interactive class will involve making Classic Pecorino, Ricotta and Raviggiolo as well as other fresh cheeses presented exclusively for the Festival.

Tuesday 2 and Thursday 4 August
10.00-13.00
Ristorante La Bucaccia
€30

Cooking with….
The Cooking with… series of cooking demonstrations are a highlight of the Festival. Set outdoors in the grassy monastery courtyard of Sant’Agostino, they are an interactive and entertaining way to learn how to create exquisite Tuscan food. The events finish with the lunch that has just been prepared, accompanied by excellent local wines.


Cooking with Silvia
Wednesday 3 August
12.00-14.00
Sant'Agostino Courtyard

Silvia Baracchi, chef of Michelin-award winning Il Falconiere, Relais & Chateaux returns to the Festival to give one of her popular cooking demonstrations.

Menu
Creamy salt cod and goat cheese with celery soup
Porcini and potato gnocchi with summer truffle
Braised breast of duck with peach and cinnamon

€30

Cooking with Donatella
Friday 5 August
12.00-14.00
Sant'Agostino Courtyard

Renowned Tuscan chef Donatella Balducci presents and demonstrates the techniques and recipes required to create traditional Tuscan food. Pick up some of the tips and secrets behind the exciting local flavours.

Menu
Crostini with fig marmalade and fennel ‘cinta sinese’ (sienese wild pork) salami
‘Farro’ (a Tuscan wheat) soup with porcini mushrooms, from Casentino Cod cooked in ‘zimino’, a typical Tuscan vegetable sauce
San Giuseppe doughnuts

€30

Cooking with Donatella
Saturday 6 August
12.00-14.00
Sant'Agostino Courtyard

Menu
Trasimeno salad with smoked tench fish
Cheese gnocchi with fresh cherry tomatoes
‘Galantina’ stuffed chicken accompanied by fantasy sauces
‘Budino’ bread mousse

€30

Festival Lunch
Lunch in typical Tuscan style at Cortona’s finest restaurants hand-picked by the Festival team, featuring local wines and menus tailored exclusively for Festival guests.

Sunday 31 July
13.00-15.00
Osteria del Teatro

Hosted by Under the Tuscan Sun author Frances Mayes, lunch in typical Tuscan style at one of Cortona’s finest restaurants.

€60

7TH AND 8TH JULY THE PINKY SHOPPING AND FUN NIGHT IN CHIUSI


ENTERTAINMENT, SHOPPING, LIVE MUSIC, BRUSCHETTA TIME AND MORE.... ALL ALONG THE NIGHT OF 7TH (STARTING FROM 8.00 PM) AND 8TH OF JULY AT CHIUSI SCALO

Da giovedì 7 luglio, ore 20.00 fino al 9 luglio alle ore 3.00
a Chiusi Scalo (SI) Toscana Italia

CHIUSI Scalo nelle notti del 7 e l'8 luglio si trasforma in un grande palcoscenico dove i visitatori sono i protagonisti di una grande festa.

... CONTINUANO I SALDI - TUTTI I NEGOZI APERTI FINO A TARDA NOTTE -

POTRAI APPROFITTARE DELLE FRESCHE SERATE ESTIVE PER FARE I TUOI ACQUISTI A PREZZI SCONTATISSIMI SCEGLIENDO TRA LE MIGLIORI MARCHE IN TUTTI I NEGOZI DI CHIUSI SCALO

LIVE MUSIC in tutte le strade:
Via Leonardo da Vinci - Piazza Dante - Via Mameli - Piazza Garibaldi - Via Buonrroti - PIAZZA MANIN - Via Oslavia - I Portici (Via Morgantini) - Via Cassa Aurelia

Spettacoli Teatrali e Balletti in vari punti Chiusi Scalo

Oltre all'offerta dei numerosi locali anche: Degustazioni di prodotti tipici - GRIGLIATA PARTY - serata sangria - CoComerata - BRUSCHETTA TIME - gelato artigianale...e tanto altro WORK IN PROGRESS

Saturday, 2 July 2011

GUBBIO SUMMER FEST




Event of international fame at its 22 th edition.
In program 22 concerts of classical music and not, in the wake of a long tradition, with the help of the best resources of Umbria and Italian and foreign.
The festival, with the presence of large concert and inscriptions to Masterclass every year an increasing number of visitors, aims to promote awareness and promote the importance and role of music in the world.

MORE INFO AT: http://www.gubbiosummerfestival.it/GF_IT/Home.html

SPOLETO FESTIVAL UP TO THE 10TH OF JULY



THIS IS REALLY ONE OF THE BEST CULTURAL FESTIVAL IN ITALY
HERE YOU ARE SOME SHORT INFO, AND FOR MORE, PLEASE SEE ALSO:
http://www.festivaldispoleto.com/interno.asp?id=160&lang=eng
http://www.youtube.com/watch?v=iG760UR5ZRk






Sunday 3 July
10:00 EVENTS Chiostro San Nicolò SIGMA TAU - XXIII SPOLETO SCIENZA
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
16:00 EVENTS Casa Menotti - Piazza Duomo PREMIO MONINI - UNA FINESTRA SUI DUE MONDI
16:00 EVENTS Sala Frau SENZA FRONTIERE - WITHOUT BORDERS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
16:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi ELEONORA, LAST NIGHT IN PITTSBURGH
16:30 THEATRE Auditorium della Stella POLLICINO - HOP O' MY THUMB
17:30 MUSIC Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti GRIMINELLI PLAYS NINO ROTA
18:00 EVENTS Sala Frau SENZA FRONTIERE - WITHOUT BORDERS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
18:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB COMPOSITIONS
19:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi PATRIE LETTERE
19:00 THEATRE Teatro San Nicolò MI CHIEDETE DI PARLARE - YOU' RE ASKING ME TO TALK
20:00 EVENTS Sala Frau SENZA FRONTIERE - WITHOUT BORDERS INTERNATIONAL FILM FESTIVAL
21:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB COMPOSITIONS
21:15 EVENTS Teatro Romano SOCIALLY CORRECT - SOLIDARITY A COLLECTIVE VALUE
21:15 MUSIC Teatro Romano PIER PAOLO PASOLINI - REALITY
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK

Monday 4 July
16:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - MARATONA MARIVAUX
19:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - MARATONA MARIVAUX
22:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - MARATONA MARIVAUX

Tuesday 5 July
10:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB ENCOUNTER WITH LUCA RONCONI
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
19:30 MUSIC San Nicolò TRIBUNAL MIST JAZZ BAND
20:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi PRODOTTO - PRODUCT
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK
22:30 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CABARET NEW BURLESQUE

Wednesday 6 July
11:00 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
14:30 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
19:00 MUSIC Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti UNA VITA PER DUE MONDI - A LIFE FOR TWO WORLDS
20:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi PRODOTTO - PRODUCT
20:30 EVENTS Teatro San Nicolò TRIBUTE TO LA MAMA
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK
22:30 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CABARET NEW BURLESQUE

Thursday 7 July
09:30 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
10:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB ENCOUNTER WITH LUCA RONCONI
10:30 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
10:30 EVENTS Sala Frau AN HOUR WITH GIAN CARLO MENOTTI - HIS LIFE, HIS WORKS
12:00 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
14:30 EVENTS Sala Frau INTERNATIONAL SYMPOSIUM - GIAN CARLO MENOTTI
18:00 MUSIC San Nicolò VARNA INTERNATIONAL CHAMBER ORCHESTRA
18:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - PROFESSOR MANGANELLI
18:30 THEATRE Auditorium della Stella LA CICALA E LA FORMICA - THE CRICKET AND THE ANT
19:30 EVENTS Piazza Duomo CONCORSO IL FESTIVAL SIAMO NOI
21:00 MUSIC Piazza Duomo CONCERTO PER GIAN CARLO
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK
23:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CABARET NEW BURLESQUE

Friday 8 July
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
12:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - BATTUTA LIBERA
18:00 BALLET Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti BUSK - ASZURE BARTON & ARTISTS
18:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - PROFESSOR MANGANELLI
18:30 THEATRE Auditorium della Stella LA CICALA E LA FORMICA - THE CRICKET AND THE ANT
19:30 MUSIC San Nicolò GRANDE SUITE - GARIBALDI EN SICILIE
20:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi MILANO CHE NON C' E' PIU' - MILAN THAT NO LONGER EXISTS
20:30 THEATRE San Simone - Rocca Albornoziana IL CASTELLO - THE CASTLE
21:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - PROFESSOR MANGANELLI
21:15 BALLET Teatro Romano CORELLA BALLET
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK
23:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CABARET NEW BURLESQUE

Saturday 9 July
11:00 EVENTS Sala Frau SIGMA TAU - XXIII SPOLETO SCIENZA
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
16:30 BALLET Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti BUSK - ASZURE BARTON & ARTISTS
18:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi MILANO CHE NON C' E' PIU' - MILAN THAT NO LONGER EXISTS
18:00 THEATRE Teatrino delle 6 TEATROLAB - PROFESSOR MANGANELLI
18:30 THEATRE Auditorium della Stella LA CICALA E LA FORMICA - THE CRICKET AND THE ANT
20:00 MUSIC San Nicolò BALANESCU QUARTET - MARIA T
20:30 THEATRE San Simone - Rocca Albornoziana IL CASTELLO - THE CASTLE
21:15 BALLET Teatro Romano CORELLA BALLET
21:15 EVENTS Teatro Romano PRIZE AIR FRANCE - CULTURA OLTRE I CONFINI
21:30 BALLET Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti BUSK - ASZURE BARTON & ARTISTS
22:00 THEATRE Chiostro San Nicolò A PIEDI NUDI NEL PARCO - BAREFOOT IN THE PARK
23:00 THEATRE Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CABARET NEW BURLESQUE

Sunday 10 July
10:00 EVENTS Chiostro San Nicolò SIGMA TAU - XXIII SPOLETO SCIENZA
12:00 MUSIC Teatro Caio Melisso - Spazio Carla Fendi CONCERTI DI MEZZOGIORNO - NOONTIME CONCERTS
16:00 BALLET Teatro Nuovo Gian Carlo Menotti IL VALORE DI UNA VITA - THE VALUE OF A LIFETIME
16:30 THEATRE Auditorium della Stella LA CICALA E LA FORMICA - THE CRICKET AND THE ANT
19:30 MUSIC Piazza Duomo FINAL CONCERT - LONG LIVE ITALY

Friday, 1 July 2011

10TH OF JULY - EAST PACK REGGAE COLLECTIVE FROM LONDON AND MORE @ UMBRIA JAZZ

9TH OF JULY WITH SELLANI AT UMBRIA JAZZ

8TH OF JULY, STARTING OF UMBRIA JAZZ IN PERUGIA



don't miss:
Arena Santa Giuliana: July 8 CARO EMERALD - DEE ALEXANDER

TRASIMENO MUSIC FESTIVAL FROM THE 2ND OF JULY

Programme 2011
Saturday, 2 July
9:15 pm Opening Recital
Castle of the Knights of Malta, Magione

Angela Hewitt, piano

Bach: French Suite No. 4 in E-flat major
Schubert: Sonata in E-flat major, Op. 122
Debussy: Suite Pour le Piano
Brahms: Variations and Fugue on a Theme by Handel

SOLD OUT!

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Sunday, 3 July
9:15 pm Bach Recital
Castle of the Knights of Malta, Magione

Andrea Oliva, flute
Angela Hewitt, piano

J.S. BACH
French Suite No. 2 in C minor
Sonata for flute and piano in E major
French Suite No. 3 in B minor
Partita for Solo Flute in A minor
Sonata in B minor for flute and piano

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Monday, 4 July
9:15 pm Carducci String Quartet I
Castle of the Knights of Malta, Magione

Carducci String Quartet
Angela Hewitt, piano

Haydn: String Quartet, Op. 33 No. 2 ("The Joke")
Mendelssohn: String Quartet, Op. 80
Elgar: Piano Quintet

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Tuesday, 5 July
5:30 pm Open forum discussion
Piazza, Town of San Savino, Magione

Eric Friesen, interviewer
Angela Hewitt, pianist
Hannu Lintu, conductor
Simon Perry, manager of Hyperion Records
Ludger Böckenhoff, manager of Audite Musikproduktion

Canadian broadcaster and journalist Eric Friesen will lead a fascinating discussion into what goes on behind the scenes in the music world. The audience will be given a chance to interact with the speakers.

Price: 15,00 €
Reduced: 7,50 €

book 1234567 ticket(s) online
9:15 pm Carducci String Quartet II
Castle of the Knights of Malta, Magione

Carducci String Quartet
Violist: Burkhard Sigl

Beethoven: String Quintet, Op. 29 ("Storm")
Vaughan Williams: Phantasy Quintet
Dvorak: String Quartet No. 12 in F major, Op. 96 ("American")

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Wednesday, 6 July
8:30 pm Orchestra da Camera di Mantova
Chiesa di San Domenico, Gubbio

Orchestra da Camera di Mantova
Hannu Lintu, conductor
Angela Hewitt, piano
Helena Juntunen, soprano

Mozart: Overture from The Marriage of Figaro
Mozart: Piano Concerto No. 17 in G major, K. 453
Beethoven: Concert Aria "Ah Perfido", Op. 65
Beethoven: Symphony No. 1 in C major

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Thursday, 7 July
9:15 pm Song Recital
Castle of the Knights of Malta, Magione

Helena Juntunen, soprano
Angela Hewitt, piano

A romantic evening of some of the finest lieder by Robert and Clara Schumann, Jean Sibelius, and Richard Strauss, interspersed with piano solos by Mendelssohn (Songs without Words), Schumann/Liszt (Widmung), Liszt (Sonetto del Petrarca 123) and Strauss/Reger (Morgen).

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Friday, 8 July
9:15 pm Schumann Evening
Basilica di San Pietro, Perugia

Orchestra da Camera di Mantova
Hannu Lintu, conductor
Angela Hewitt, piano

The complete works by Robert Schumann for Piano and Orchestra:

Introduction and Allegro Appassionato, Op. 92
Introduction and Allegro, Op. 134
Concerto in A minor, Op. 54

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Friday, 1 July
7:00 pm Young Musicians Concert
Piazza, Town of San Savino, Magione

PRE-FESTIVAL CONCERT!

On July 1st at 7 p.m. in the Piazza of San Savino (Comune di Magione) overlooking Lake Trasimeno, a free concert featuring young Canadian and Italian musicians will be held to celebrate Canada Day as well as the 150th anniversary of the unification of Italy. Artists performing will be Gianluca Campo (flute) and Marta Marinelli (harp) from Italy; Kerson Leong (violin), Stanley Leong (cello), and Annie Yim (piano) from Canada.


Programma
Sabato 2 luglio
ore 21.15 Recital inaugurale
Castello dei Cavalieri di Malta, Magione

Angela Hewitt, pianoforte

Bach: Suite Francese n. 4 in Mi bemolle maggiore
Schubert: Sonata in Mi bemolle maggiore, Op. 122
Debussy: Suite Pour le Piano
Brahms: Variazioni e Fuga su un Tema di Händel

SOLD OUT!

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Domenica 3 luglio
ore 21.15 Serata J.S. Bach
Castello dei Cavalieri di Malta, Magione

Andrea Oliva, flauto
Angela Hewitt, pianoforte

J.S. BACH
Suite francese n. 2 in Do minore
Sonata per flauto e pianoforte in Mi maggiore
Suite francese n. 3 in Si minore
Partita per flauto in La minore
Sonate in Si minore per flauto e pianoforte

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Lunedì 4 luglio
ore 21.15 Carducci String Quartet I
Castello dei Cavalieri di Malta, Magione

Carducci String Quartet
Angela Hewitt, pianoforte

Haydn: Quartetto per archi Op. 33 n. 2
Mendelssohn: Quartetto per archi, Op. 80
Elgar: Quintetto per pianoforte ed archi

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Martedì 5 luglio
ore 17.30 Apertura Forum
Piazza, Borgo di San Savino, Magione

Eric Friesen, Conduttore Forum
Angela Hewitt, pianista
Hannu Lintu, direttore d'orchestra
Simon Perry, Manager della casa discografica “Hyperion”
Ludger Böckenhoff, Manager della casa discografica “Audite Musikproduktion”

Eric Friesen , presentatore e giornalista radiotelevisivo canadese, condurrà un interessante dibattito su ciò che succede dietro le quinte nel mondo della musica.
Al pubblico sarà data la possibilità di interagire con i relatori.

Price: 15,00 €
Reduced: 7,50 €

book 1234567 ticket(s) online
ore 21.15 Carducci String Quartet II
Castello dei Cavalieri di Malta, Magione

Carducci String Quartet
Violista: Burkhard Sigl

Beethoven: Quintetto per archi, Op. 29
Vaughan Williams: Phantasy Quintet
Dvorak: Quartetto per archi n. 12 in Fa maggiore, Op. 96 ("Americano")

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Mercoledì 6 luglio
ore 20.30 Orchestra da Camera di Mantova
Chiesa di San Domenico, Gubbio

Orchestra da Camera di Mantova
Hannu Lintu, direttore
Angela Hewitt, pianoforte
Helena Juntunen, soprano

Mozart: Le Nozze di Figaro, Ouverture
Mozart: Concerto per pianoforte n. 17 in Sol maggiore, K. 453
Beethoven: Aria da concerto "Ah Perfido", Op. 65
Beethoven: Sinfonia n. 1 in Do maggiore

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Giovedì 7 luglio
ore 21.15 Song Recital
Castello dei Cavalieri di Malta, Magione

Helena Juntunen, soprano
Angela Hewitt, pianoforte

Una romantica serata con i più bei lieder di Robert e Clara Schumann, Jean Sibelius, e Richard Strauss intervallati da brani per pianoforte di Mendelssohn (Romanze senza parole), Schumann/Liszt (Widmung), Liszt (Sonetto del Petrarca 123) e Strauss/Reger (Morgen).

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Inc. dinner for 70,00 €
Venerdì 8 luglio
ore 21.15 Serata Schumann
Basilica di San Pietro, Perugia

Orchestra da Camera di Mantova
Hannu Lintu, direttore
Angela Hewitt, pianoforte

Opera integrale per pianoforte ed orchestra di Robert Schumann:

Introduzione e Allegro Appassionato, Op. 92
Introduzione e Allegro, Op. 134
Concerto in La minore, Op. 54

Price: 45,00 €
Reduced: 22,50 €

book 1234567 ticket(s) online
Venerdì 1 luglio
ore 19.00 Concerto di Giovani Musicisti
Piazza, Borgo di San Savino, Magione

ANTEPRIMA FESTIVAL!

Il primo luglio, alle ore 19,00, presso la piazza del borgo di San Savino, frazione del Comune di Magione che si affaccia sul Lago Trasimeno, si terrà un concerto gratuito di giovani musicisti canadesi e italiani per celebrare la festa nazionale del Canada e il 150o anniversario dall’Unità d'Italia. Gli artisti che si esibiranno sono gli italiani Gianluca Campo (flauto) e Marta Marinelli (arpa), e i canadesi Kerson Leong (violino), Stanley Leong (violoncello), e Annie Yim (pianoforte).

MORE INFO: http://www.trasimenomusicfestival.com/venues.php

Thursday, 30 June 2011

NIGHT OF BROADWAY THE 4TH OF JULY



Hotel Gio' Wine e Jazz Area e Varna International present
"Night of Broadway" 40 artists live show
Emozioni sulle note dei musical piu' amati di Broadway

Lunedi' 4 Luglio, Monday the 4th of July at 8.00 PM, ticket: 7,00 euro

Quaranta artisti talentuosi, provenienti dal Musical Theater Department della Central Washington University e del Sunderman Conservatory of Music del Gettysburg College si esibiranno, diretti da Kathleen Sasnett, in uno show unico, interpretando le canzoni più famose dei musical più amati di Broadway. Assoli, duetti, esibizioni di gruppo; nulla e' lasciato al caso, dalle esaltanti coreografie, curate da Terri Brown, ai costumi, che uniscono il cast attraverso i colori rosso, bianco e nero. Musiche che ci riportano indietro nel tempo, facendoci riscoprire antichi sentimenti, che delizieranno la nostra serata, dietro la guida sapiente di David Brown.
Con un mix di humour, emozioni, intensita', tutti vivranno una notte di puro divertimento

TRASIMENO BLUES LIVE: JOE DAMIANI PLAY MODUGNO THE 2ND OF JULY



LIDO’ DINNER MUSIC - Saturday 2nd of July - Passignano sul Trasimeno
h. 8.00 p.m. – Lidò Hotel Restaurant
Entry € 30,00 (dinner and concert)
Dinner/ buffet

Tortino di ricotta al limone con dadolata di pomodorini; crostini al patè dell’ortolano e fiori giallo verdi; caserecce alla nursina; ravioli al pomodoro rosa, pesto e mandorle; cosciotto di tacchino dorato al rosmarino e grani di pepe; sformatino di carote e uva passa; spinacina saltata; zuppa perugina per gli inglesi; fragola al limone.

Tasting of wines by:
Cantina BERIOLI from Magione – www.cantinaberioli.it
Cantina PUCCIARELLA from Magione – www.pucciarella.it


JOE DAMIANI TRIO Sings Modugno

Musician, drummer and multi-instrumentalist in the soul Joe Damiani graduated at the Consertvatory of Parma where he studies percussions. He works in some of the big lyrics orchestra and he takes part in some operas. In this time, also, he studies in depth others instruments as piano, vibraphone, marimba and the singing. In the next years he goes in Holland where he records two albums with the duo Alex and Joe with the artist Al Noiret (Dureco Benelux). In Italy Joe collaborates as drummer and percussionist with artists as Mauro Pagani, Cristiano De Andrè, Paola Turci, Gianluca Grignani, Massimo Ranieri, Roberto Vecchioni, Morgan, Giuliano Sangiorgi (Negramaro), Eugenio Finardi, Cristina Donà and others. In January 2000, at last, Joe works as author, musician, and performer of his songs. He publishes his first song “Vivo nella notte” (Azzurra Music). In the summer 2001 Joe publishes his second song “Parole Bellissime” (Azzurra Music) included in his first album “Senza Fiato” “a mediation between the rhythm of rock and a new melody of Italian’s pop”. The second album “Linea di confine” (D’Autore) is publish in May 2003 and it’s completely arranged from Joe. In July 2004 is published the song and the video of “Il Pirata” (JD Music). Of 2007, however, “Un Buon Motivo” (JD/SELF) from which it extracts different songs: “Tu sei Matto” (JD/SELF), “Ma succede” (JD/SELF), "Dillo adesso" (JD/SELF), and in May 2009 “Stelle al Sole” (also translated in Soles Immensos, a Spanish version). In 2008 Joe wins Premio Piazza Erbe (in Verona) where, in memory of the 50th anniversary of “Volare”, Joe plays in the key etno/folk some famous songs of Domenico Modugno. At the end of May 2009, Joe is acclaimed by the public at the Italian Embassy of Madrid where he proposed his interpretation etno/folk of Modugno and pieces from his 3 albums. In 2010 is published his new song: “Piove” better know as “ciao ciao bambina”. This song, for the unmistakable Joe’s voice, is a revisiting in key etno/folk and Reggae and anticipated the album: “Joe Damiani Trio Canta Modugno (vol. I)”, a very beautiful tribute to Domenico Modugno in which Damiani puts together his different souls Rock, Pop, Etno Folk in a raising of rhythms and feelings.

Line up: Joe Damiani: vocals, djembe, acoustic guitar; Antonio Cistellini: guitars; Daniela Savoldi: violoncello.

http://www.joedamiani.it

http://www.myspace.com/joedamiani

Wednesday, 29 June 2011

1ST OF JULY THE BEGINNING OF THE ITALIAN SUMMER SALE SHOPPING



Here you are our top list for the summer shopping sale in the area:

1) Chiusi:
Il Pratino Outlet, from Dolce and Gabbana to Armani.
via Morgantini, 51-61 Chiusi Stazione Siena
http://stores.ebay.it/pratino-stock

2) The Mall, Pucci, Marni, Roberto Cavalli, Gucci, Hogan and many, many more :)
The Mall, Via Europa 8, 50060 Leccio Reggello (FI) Italia | Info +39 055 8657 775
http://www.themall.it/en/visit


3) Valdichiana Outlet Village, from Nike to Levis...
from the 1st of June to the 31st of August
Monday to Friday: 10.00 - 20.00
Saturday and Sunday: 10.00 - 21.00
http://www.valdichianaoutlet.it/index2.php?pagina=raggiungerci

4) Prada outlet
MONTEVARCHI (AR) - Loc. Levanella - S.S. 69
http://www.outletprada.it/
(Closed on 15th of August)

Tuesday, 28 June 2011

Threshing fest in Paciano the 2nd and 3dt of July


Evocation of the traditional threshing in Paciano at località le Case (Fontepaciano) the 2nd and 3dt of July.

Schedule of the 2nd of July

4.30 pm: Starting with the old threshing representation
5.00 pm: the threshing snack
6.30 pm: corn carratura with beef
6.30 pm: farmer dinner and dancing folksong

Schedule of the 3dt of July

11.00 am: Lambretta rally (old italian Vespa) at Piazza Santa Maria in Paciano
4.30 pm: the village music band live show at piazza della repubblica in Paciano
5.00 pm: the old threshing representation
7.30 pm: farmer dinner and dancing folksong

6.30 pm: farmer dinner and folksong

Monday, 27 June 2011

IMAGINARIUM THE MANY FACES OF ART IN PANICALE

FROM FRIDAY 1ST OF JULY TO THE 31ST OF AUGUST at the Tulle Museum in Panicale our friends and artists will show their last work.

Da Venerdì 1 luglio al 31 agosto.
Luogo Museo del Tulle
Piazza Regina Margherita
Panicale, Italy

Maggiori informazioni 1 luglio: ore 18.00 Vernissage
2-8 luglio: Collettiva con tutti gli artisti
9-15 luglio: Lilli Schulz, scultura / Ulricke Passon-Uxter, gioielli / Lucia Passeri, ceramica
16-22 luglio: Annie Robertson, pittura / Colinette Sansbury, ceramica
23-29 luglio: Alan Young, pittura / Tim Holt, foto / Maria Luisa Passeri, ceramica
30 luglio-5 agosto: Marian Oleksin, foto / Lilli Schulz, scultura / Ulrike Passon-Huxter, gioielli
6-12 agosto: Erika Ansorg, foto / Charlotte Shaw, gioielli / Lucie Hinden, pittura
13-20 agosto: Alan Young, pittura / Margaret Leon, foto
21-31 agosto: Chiusura con collettiva di tutti gli artisti

THE BICO FEST IN CETONA (BICO IS A TYPICAL BREAD WITHOUT YEAST)

THE BICO FEST WILL BE HELD IN THE SMALL TOWN OF PIAZZE VERY CLOSED TO CETONA (SIENA)ON THE 1ST, 2ND AND 3DT OF JULY, GO THERE FOR A FUNNY AND SPECIAL DINNER WITH FRIENDS :)

Nei giorni 1, 2 e 3 luglio 2011 si terrà la Sagra del bico a Cetona - Siena.

nella località "Le Piazze" si svolgerà la sagra, con piatto forte il bico, uno speciale pane non lievitato, cotto nel forno a legna come vuole l'antica tradizione e farcito con salumi e formaggi del luogo, o ancora più goloso nella versione dolce alla nutella.

Le serate continueranno con musica da discoteca, serate danzanti e, in esclusiva, un concerto di una cover band di Jovanotti.


Per informazioni:
Tel.: 0578 244059 - 333 4976123

Saturday, 25 June 2011

CALL TO ACTION FOR THE FLOWER DAY TOMORROW IN PACIANO


HELLO GUESTS AND FRIENDS,

WE ARE WORKING ON THE FLOWERS DAY TOMORROW IN PACIANO.

TODAY WE NEED YOUR HELP COLLECTING FLOWERS PETALS (from roses, wild flowers, leaf, and also recycle small things)IN ORDER TO CREATE OUR OWN STREET PETALS DRAWING FOR TOMORROW EXHIBITION IN THE VILLAGE.

4 more info please contact lucia@fontanaro.it +39 3387338869

Monday, 20 June 2011

SCACCIADIAVOLI WINE TOUR AT MONTEFALCO



The estate of Scacciadiavoli is the result of the dream of Prince Ugo Boncompagni-Ludovisi.

The name Scacciadiavoli comes from a nickname given to an exorcist who lived in a village at the edge of the property.

The legend says that one day a young woman who seemed to be possesed was entrusted to him, to free her from a demon.

Using his potions and infusions, he tried to help her, but it was of no use, until he tried the “if all else fails” remedy, making her drink the red wine from the area until she was drunk.

The girl came back to her senses: it was the wine of the exorcist which freed the girl from her demons. In time, the village where the exorcist lived, and the whole zone including the property of the Prince, came to be called Scacciadiavoli.

It is one of the oldest wineries in the Montefalco territory.

The cantina was realized in the second half of the 1800s, when Prince Boncompagni left Rome to dedicate himself to the production of wine. It was in the period of the second Industrial Revolution that the Prince founded the “factory” of wine: a noble wine complex which could produce almost 1 million bottles.

We are in 1954 when Amilcare Pambuffetti acquired the estate of Scacciadiavoli. The estate where, from the age of 14, Amilcare worked as a field hand in the vineyards of the Prince. When he died in 1977, his sons, Mario and Settimio continued the business undertaken by their father. In 2000, the sons of Settimio: Francesco, Carlo, e Amilcare, in the name of tradition, decided to restore the building of the old winery, the oldest in the area. And so they began the ambitious work of restoring the noble winery. They preserved all of the antique structural and architectural elements, while introducing new technology and moderns fixtures.

At the moment the estate covers 130 hectares, for which 35 hectares are vineyards.

The annual production is 250,000 bottles.

The soil is composed of clay shale; the exposition of the vines is East – Southeast; and the mean altitude is 400 meters above sea level.

The reconversion and the development of the vineyards, have made possible the realization of almost 5000 plants per hectare, achieving the highest quality possible in the production of Montefalco wines.

On the ancient coat of arms of the noble family Boncompagi-Ludovisi, it is written “SOLA FIDES,” FAITH ALONE. The brothers Francesco, Carlo, and Amilcare Pambufetti, mindful of the significance of this motto, have commited themselves to Scacciadiavoli with all of their energy and endurance; and thanks also to the active participation of expert collaborators and everyone working at the winery, they are striving to reach their goals.

Info and booking:


Silvia Pieri
Az.Agr.Scacciadiavoli S.S.
Loc.Cantinone 31
06036 Montefalco (PG)
tel. 0742/371210
tel/fax 0742/378272


IN ITALIANO:


La tenuta di Scacciadiavoli è il risultato del sogno del principe Ugo Boncompagni -Ludovisi.
Il nome Scacciadiavoli deriva dal soprannome di un esorcista , che viveva in un borgo a confine con la proprietà.
La legenda racconta che un giorno gli venne affidata una giovane donna che sembrava impossessata, per liberarla dal demonio.
Questi provò utilizzando le sue formule e i suoi infusi,ma non riuscendo nell’intento, come ultimo rimedio, le fece bere del vino rosso della zona, ubriacandola.
La giovane rinsavì . Era stato il vino dell’esorcista che l’aveva liberata dal demonio. Nel tempo anche il borgo dove l’esorcista era vissuto fu denominato Scacciadiavoli e cosi pure il territorio della zona e la cantina.
È una delle più antiche aziende del territorio „Montefalco„.
La cantina fu realizzata nella seconda metà dell’ ’800, quando il principe Boncompagni, lasciò Roma per dedicarsi alla produzione di vino. Era il periodo della seconda rivoluzione industriale e il principe ambiva a fondare lo “stabilimento” del vino, un complesso enologico imponente che avrebbe prodotto quasi un milione di bottiglie.
Siamo nel 1954 quando Amilcare Pambuffetti acquisisce in proprietà la tenuta di Scacciadiavoli, quella tenuta dove da ragazzo ,all’età di 14 anni, aveva lavorato come garzone zappando le vigne del principe. Alla sua morte avvenuta nel 1977 i figli Mario e Settimio continueranno nelle attività intraprese dal padre. Nel 2000 I fratelli Pambuffetti Francesco, Carlo, Amilcare ,figli di Settimio, in nome di una antica tradizione, decidono di restaurare lo stabilimento più antico del territorio . Iniziano così degli imponenti lavori di ristrutturazione della principesca cantina. si conservano tutti gli antichi elementi strutturali ed architettonici ma si introducono anche nuove tecnologie ed attrezzature moderne.
Al momento la dimensione aziendale è di 130 Ha di superficie di cui Ha 35 impiantati a vigneto.
La produzione attuale è di 250.000 bottiglie.
I terreni sono di composizione scisto argillosa, l’esposizione dei vigneti è a est e sud-est e l’altitudine media è di 400 m s.l.m.
La riconversione e lo sviluppo della superficie vinicola, ormai completata, ha previsto la realizzazione dei vigneti con almeno 5000 ceppi/ha, tesi ad ottenere il miglior livello qualitativo nella produzioni dei vini tipici di Montefalco.
Nell’antico stemma della famiglia dei principi Boncompagi-Ludovisi, compare la scritta “ SOLA FIDES “. I fratelli Francesco, Carlo ed Amilcare Pambuffeti, memori di quanto tale motto vuol significare ,si sono impegnati con tutte le loro energie e con continuità e ,grazie anche alla valida ed attiva partecipazione di esperti collaboratori e quanti altri occupati nell’azienda, stanno cercando di raggiungere le mete che si sono prefissate.

TRUFFLE WORKSHOP IN AREZZO - 24TH OF JUNE




FRIDAY THE 24TH OF JUNE, FROM 11.00 AM TRUFFLE WORKSHOP, AN EDUCATIONAL DAY WITH TASTING, LESSONS AND MORE. COST PER PERSON 12 EURO. AT RESTAURANT IL RICCIO. wwww.podereilriccio.it

4 more info: tel + 39 0575 44 3405 (oppure presso Boscovivo tel 0575 410 396)
Mr. Alfredo Landucci email a.landucci@boscovivo.it

Scorzone che passione!
Venerdì 24 giugno ore 11,00
Educational sul tartufo con degustazione di piatti tipici a base di Tartufo Scorzone

€ 12,00 a persona
Ristorante Podere Il Riccio www.podereilriccio.it

Prenotazioni e Informazioni Podere Il Riccio tel 0575 44 3405 (oppure presso Boscovivo tel 0575 410 396)
Referente Sig. Alfredo Landucci email a.landucci@boscovivo.it ;



COME RAGGIUNGERCI

Autostrada A1: uscita Arezzo(distanza 6km circa), seguire le in-dicazioni per Civitella in Val di chia-na Badia al Pino, alla seconda ro-tonda proseguire per Civitella in val di Chiana, dopo 1,5km svoltare a sinistra in direzione Albergo Cig-giano, continuare per 1,5km e sul-la sinistra troverete il Podere.
Superstrada Siena – Perugia: usci-ta a Pieve al Toppo (distanza 6 km circa) entrare nel paese e prose-guire per Badia al Pino, alla roton-da proseguire per Civitella in val di Chiana, dopo 1,5km svoltare a si-nistra in direzione Albergo Ciggia-no, continuare per 1,5km e sulla sinistra troverete il Podere.

Aneddoti divertenti, ri-cette, e tante
informazioni utili all’acquisto di tartufi direttamente spiegati dalla Famiglia Landucci titolare di Boscovivo Tartufi

Thursday, 16 June 2011

SUMMER ART AND MOVIE WORKSHOPS AT PANICALE


In un ambiente tranquillo e stimolante i laboratori vengono tenuti il Sabato e
la Domenica. Prenotare telefonando al 333 9233657 (Paolo)

In a peaceful and stimulating place workshops are held on Saturdays and
Sundays. Book by calling 333 9233657 (Paolo)


HERE YOU ARE THE SUMMER PROGRAMME!!


PAESAGGIO E VEDUTE
LANDSCAPE AND VIEWS


Ideally this program to take up the beautiful landscapes
and views that the territory of Panicale and Lake
Trasimeno offers. An intensive and enjoyable program
conducted by maestro Miguel Lombroni. Suitable for all
levels, including beginners. A total of 6 hours. Min 8
Max 12 participants. € 60

Ideale questo programma per fare propri i stupendi
paesaggi e scorci che il territorio di Panicale e del lago
Trasimeno offre. Un programma intensivo e piacevole
condotto dal maestro Miguel Lombroni. Adatto a tutti i
livelli anche a principianti. Un totale di 6 ore di lezione.
Min. 8 max 12 partecipanti. Euro 60.


DISEGNO DEL NUDO
LIFE DRAWING


The meeting includes a session of drawing from life
models, posed in various poses in which they are
given basic knowledge on the forms, proportions and
technique of chiaroscuro. Using pencils and
charcoal. The course, taught by the illustrator and
graphic designer PaoloVagnetti, requires a minimum
basic level of design. A total of 6 hours. Min 6 Max 8
participants. € 80.

L’incontro prevede una seduta di disegno con
modella dal vero, ritratta in varie pose in cui verranno
impartite nozioni base sulle forme, proporzioni e
tecnica chiaroscurale. Teniche usate: matite e
carboncino. Il corso, tenuto dall’illustratore e grafico
Paolo Vagnetti, richiede un minimo livello base di
disegno. Un totale di 6 ore di lezione. Min. 6 max 8
partecipanti. Euro 80.
Adatto anche a ragazzi, adulti e famiglie. Si tratta di
incontri divertenti e intensivi nei quali si realizzeranno
due cortometraggi in 6 ore circa. L’illustratore e
grafico Paolo Vagnetti vi guiderà dall’idea alla
realizzazione e infine al montaggio finale. Verranno
proposte tecnica di film di animazione come cartoni
ritagliati, plastilina, oggetti in stop-motion e sabbia.
Min. 8 max 10 partecipanti. Euro 60.

FILM DI ANIMAZIONE
ANIMATION FILM - Stop Motion

Also suitable for children, adults and families. These
meetings are fun and intensive. Two short films will
be made in 6 hours. The illustrator and graphic
designer Paolo Vagnetti will guide you from concept
to final result. Many techniques will be proposed as a
cut out paper , clay animation, objets in stop-motion
and sand animation. Min 8 Max 10 participants. € 60.

Adatto anche a ragazzi, adulti e famiglie. Si tratta di
incontri divertenti e intensivi nei quali si realizzeranno
due cortometraggi in 6 ore circa. L’illustratore e
grafico Paolo Vagnetti vi guiderà dall’idea alla
realizzazione e infine al montaggio finale. Verranno
proposte tecnica di film di animazione come cartoni
ritagliati, plastilina, oggetti in stop-motion e sabbia.
Min. 8 max 10 partecipanti. Euro 60

DOVE- WHERE:
SPAZIO DIDASKALIA - Associazione culturale per l’arte e la comunicazione
Via Antonio Grossi, 2 - Panicale (PG)

Wednesday, 15 June 2011

MONTALCINO MUSIC FESTIVAL OF JUNE 18TH UP TO 20TH

Festa Europea Della Musica a Montalcino


SABATO 18 giugno
SANT’ANGELO IN COLLE Lirica
19:00 concerto di Lirica
Cena a Lume di Candela
SANT’ANGELO SCALO Rock
18:00 Rock & Cornamusa
Gruppi di Diapason
Cena in Piazza
TORRENIERI Anni ‘50-’70
17:00 La trousse
The Shakers
Mercato di prodotti tipici
L’Aperitivo da Torrello
Cena con bracciere
CAMIGLIANO Celtica
21:00 Elisabeth Cutler Trio con Massimiliano de Loreto e
Filippo DeLaura
22:00 In C’hanto
Cena a tema
CASTELNUOVO DELL’ABATE Soul
21:00 Moon Jazz Trio + coro
May Be
Cena a tema
MONTALCINO Jazz e Classica
Balcone Salvioni
ore 11,30 Klara Mizzova Lirica
Piazza del Popolo
15,30 Filarmonica G.Puccini Banda
16,00 Apertura Chiarine
16,30 Musica e Danza Africana con E.Bonafe’
17,30 Fabrizio Bai Jazz
18,30 Marco Vigni Trio Jazz
19,30 Siena Jazz Jazz
20,30 Donatella Allampresi
21,30 Riccardo Fra - Annie Ebrel Jazz Bretone
22,30 Artese quartetto Jazz
23,30 Battista Lena Jazz
00.30 Jam Session
Via Ricasoli
17:00 Cantautori
Piazza Cavour
17.00 IRA Rock melodioso
18:30 Broken Trio
21:30 Violink
Teatro Astrusi
17:30 Stefania Tallini Piano Jazz
19:00 Klara Mizzova Lirica
21:00 London String Trio in Due Classica
Piazza Garibaldi
22:00 Diariada
23:00 Vintage Bar Funky


DOMENICA 19 giugno

MONTALCINO
Balcone Salvioni
11:30 Canti celtici con percussione
Piazza del Popolo
17:00 Arbia Big Band Classic Jazz
18:30 A. Giacchero Trio Jazz
19:30 Hop Frog Classic Jazz Band
20:45 Annie Ebrel Canzone tradizionale Brettone
21:45 Athena Tergis and Michael Rose Musica Irlandese
22:45 Riccardo Tesi Duo Tradizionale - Contaminato
Via Ricasoli
18:00 Lorenzo Taccini Cantautore
19:00 Los chitarrones
Museo
18:00 Comp Mangalam Indian Danza Classica
19:00 Elizabeth Cutler Trio con Massimiliano de Loreto,
percussion e Filippo DeLaura, bass (ballads)
22:00 Stefania Tacconi “Ku” Musica del corpo: danza
moderna con video
Piazza Cavour
18:00 IRA Rock melodica
20:30 Vincitori della Megarock contest
Teatro Astrusi
19:00 Mattia Peli Piano Classico
20:30 Orchestra a plettro
21:30 Dorantes Trio Flamenco Jazz
Cafè della Fortezza, via Ricasoli
22.30 in poi Open Celtic Music Session
Piazza Garibaldi
17:30 Silvia Bolognesi Jazz contemporanea
18:30 LaBamba Capoeira Brasiliana ballo-combattimento
19:30 Alvalenti Indescribilmente comico romantico
20:30 Francesca Stocchi Flamenco Classico
Cortile Palazzo Pierri
18:00 Lorenzo Artegiani
21:30 Ostinati e contrari
Degustazione di BRUNELLO e ROSSO di MONTALCINO
Pista da Ballo Palazzo Pieri
18:00 I Ritmici


Cortile Palazzo Pieri
sabato 18 e domenica 19 giugno Degustazione
di BRUNELLO e ROSSO di MONTALCINO
con musica live 19 giugno

18:00 Ballo con musica live in giardino

Lunedì 20 giugno
Sant’Antimo
Rassegna di Musica Sacra
17:00 Duo Amaduzzi - Peli
18:00 Gabrielle Islwyn e Mattia Peli
Martedì 21 giugno
Piazza del Popolo
dalle 17:00 I Talenti Ilcinesi.
Banda della Filarmonica G. Puccini
May Be
Psychos
Frozen Raimbow

Concerti
Gratuiti
Concorso Video
concorso Foto



info a www.montalcinofestadellamusica.com
montalcinofestadellamusica@gmail.com
Facebook Group: Montalcino Festa Della Musica
aMuse Montalcino
Twitter: Montalcino Festa
streaming tv e info www.lecarrozzerecords.com
Proloco di Montalcino: 0577 84 93 31

ROSSO DI SERA, SUNSET RESTAURANT PROMOTION


ALL JUNE LONG, EACH WEDNSDAY YOU CHOOSE THE DINNER PRICE (EXCEPT FOR WINES)AT ROSSO DI SERA.

THE RESTAURANT IS RATED BY SLOW FOOD AND THE BEST ITALIAN FOOD GUIDES,
IT HAS A MAGIC SUNSET VIEW ON THE RED TRASIMENO SUNSET.


Via Fratelli Papini, 81
06063 Magione Perugia
tel. + 39 075 8476277
cell + 39 392 5234622
opened only for dinner, and Sunday at 12.00 AM
CLOSED ON TUESDAY
PRIVATE PARKING
OUTSIDE DINING ROMANTIC PATIO

We love this place both for the wine list and healy local food.


ECCO LA PROMOZIONE DEL ROMANTICO RISTORANTE ROSSO DI SERA:

Tutti i mercoledì di giugno presso l'osteria sarai tu a decidere il prezzo della tua cena ( bevande escluse)!!!!!

é richiesta la prenotazione
Lo consigliamo perchè cucina, servizio e lista dei vini sono impeccabili.
Il ristorante è inoltre stato selezionato da molte guide tra cui slow food!

Osteria Rosso di Sera
Via F.lli Papini 79 - San Feliciano
( Magione PG )
tel 075 8476277
cell 392 5234622
aperto la sera
domenica anche a pranzo
martedì chiuso
ampio e comodo parcheggio interno
veranda sul lago aperta anche in inverno

CELEBRATING THE 25TH YEAR OF SLOW FOOD




CELEBRATING THE 25TH YEAR OF SLOW FOOD
300 SQUARE ALL OVER ITALY WILL CELEBBRATE SLOW FOOD WITH HAPPENINGS, WORKSHOPS, TASTING AND MORE.

SATURDAY THE 18TH OF JUNE JOINT US IN PERUGIA IN PIAZZA DELLA REPUBBLICA FROM 3.00 PM TO 8.00 PM. MORE INFO: slowfoodperugia@yahoo.it

Slow Food compie 25 anni!
E per celebrare il suo compleanno faremo festa in 300 piazze italiane.

Le Condotte Slow Food scenderanno in piazza per raccontare l'associazione, la sua filosofia, i suoi progetti.
Protagonisti di questa prima edizione, insieme alle Condotte, saranno i produttori locali: pastori, trasformatori, agricoltori, pescatori... dalle loro voci scoprirai come Slow Food promuove la produzione locale, di qualità e di piccola scala.

Un modello di produzione alimentare che fa bene a te e all'ambiente in cui vivi.

La condotta SLOW FOOD PERUGIA ti aspetta SABATO 18 GIUGNO 2011
a PERUGIA in PIAZZA DELLA REPUBBLICA DALLE 15 ALLE 20


INFO: E-mail: slowfoodperugia@yahoo.it

… la Festa continua alle 21 all’Osteria “LA LUMERA” in Corso Bersaglieri 22
assieme ai volontari, i soci ed i produttori che hanno partecipato alla Festa in tutte le Piazze delle Condotte umbre e tutti coloro che vorranno intervenire...

.. con degustazione di Presidi Slow Food ..
“Fagiolina del Lago Trasimeno”, “Puzzone di Moena”, “Mazzafegato dell’Altotevere”, “Pittina” di Capra alla griglia su farrecchiata, Mortadella e Marmellata di Cipolle di Cannara (fatta da lui)
… a seguire …
Tagliolini con Ricotta di Pecora fresca, Tartufo estivo e Salsiccia nostrale
…. ed ancora ….
Piccatina di Maiale su crema di Zucchine con ”Roveja di Civita di Cascia”
… e per finire ..
Semifreddo al Bergamotto di Calabria
Vino, acqua

Prezzo: Soci Slow Food € 25,00 - Amici Slow Food € 30,00
Parte del ricavato della cena sarà devoluto al progetto “1000 Orti in Africa”.
Si accettano prenotazioni entro venerdì 17 giugno. Posti limitati prenota subito !!!
Info e Prenotazioni: Maurizio 335 6467037 - Cinzia 339 5274572
E-mail: slowfoodperugia@yahoo.it

Tuesday, 14 June 2011

CHERYL PORTER - Mina in Black live concert



CHERYL PORTER – MINA IN BLACK
Saturday June 18th - Lidò Dinner Music

Lidò Dinner Music is going on offering several dinner and music events taking place in one of the most suggestive venue of the Trasimeno Lake: Hotel Restaurant Lidò in Passignano. On Saturday June 18th the amazing show “Mina in Black” in which the refined singer from Chicago Cheryl Porter performs evergreens by the great Mina involving our memories in a black music key. Till the 27th of August the great live music is combined with delicious dinners at the suggestive sunset on the lake: 30’s Swing , ‘50s Jive and the great Italian music tradition is mixed with Soul, Etno Folk, Blues and Jazz.

www.trasimenoblues.it LIDO' DINNER MUSIC
cena a buffet e concerto € 30,00

La straordinaria cantante di Chicago ripercorre alcuni brani dell’intramontabile Mina, sobriamente riletti in chiave Jazz. La sua voce a volte sussurrata, a tratti potente, sempre elegante, ci regala intense emozioni e fa vibrare le corde della nostra memoria a ritmo delle sonorità afro-americane.
Cheryl Porter: voce; Paolo Vianello: pianoforte; Guido Torelli: basso; Gianni Bertoncini: batteria.

Il concerto sarà preceduto da:

Cena a buffet: Mozzarelline marinate all’arancia e basilico; veli di zucchine fritte; gnocchetti in crema di limone e tesori del lago; strangozzi all’appetitosa; stinchetto di maialino al finocchio e miele; patate sfogliate con ciliegino e origano; melanzane marinate; semifreddo alla vaniglia; barchette di ananas.

Degustazione vini a cura delle cantine:
PUCCIARELLA di Magione – www.pucciarella.it
BERIOLI di Castiglione del Lago – www.cantinaberioli.it

Informazioni:
Tel/Fax: 075 828489
(dal lunedì al sabato ore 10.00-13.00)
E-mail: info@trasimenoblues.net
www.trasimenoblues.it

SAN GALGANO OPERA FESTIVAL FROM THE 23DT OF JUNE


SAN GALGANO OPERAFESTIVAL 2011
23/6 - 6/7
Info: tel. +39 055 5978308
www.festivalopera.it

This festival stands out for its programme, which focuses on the most significant opera and symphony productions (from Verdi to Mozart, Vivaldi and Orff), and for its intent to enhance historical sites, such as the Abbey of San Galgano, through high level shows. A fascinating combination that attracts thousands of spectators year after year.


ABOUT SAN GALGANO ABBEY:

The building made up of the Hermitage (also called Montesiepi’s Round) and of the ruins of the big St. Galgano’s Cistercian Abbey, is one of the most enchanting views in Tuscany. More at http://www.sangalgano.info/index_en.html

TORRITA BLUES FESTIVAL


Torrita Blues 2011

Info: www.torritablues.it
info@torritablues.it


Among the prestigious Sienese hills just a short walk from Pienza, Montepulciano and Montalcino is a small medieval castle, Torrita di Siena, where every year the last weekend of June takes place one of the most important Italian blues festival: Torrita Blues Festival.

Created in 1989 by a group of fellow enthusiasts of blues, the festival has grown a lot these 21 years, becoming an annual event anticipated by thousands of fans.

Artists include the Zac Harmon Band, Alvin Youngblood Hart, The Pilgrims Gospel, Rick Estrin & the Nightcats. Concerts by the 2011 “Effetto Blues” Italian Blues Bands winners. The programme includes dinners in the town square, in addition to photography, multimedia, poster, record and musical instrument exhibitions.


XXIII edizione

23 – 24 - 25 - giugno Torrita di Siena

Torrita Blues è una importante rassegna musicale che si svolge da 23 anni a Torrita di Siena in una splendida cornice medievale nel cuore della ridente Toscana. Tra le prestigiose colline senesi a pochi passi da Pienza, Montepulciano e Montalcino c’è un piccolo castello medievale, Torrita di Siena, dove ogni anno nell’ultimo fine settimana di giugno si svolge uno dei più importanti festival blues italiani: Torrita Blues Festival.

Creato nel 1989 da un gruppo di amici appassionati di blues, il festival in giunto alla 23° edizione è diventato un appuntamento atteso che attira migliaia di fans ogni anno. Tra i centinaia artisti che hanno partecipato al Torrita Blues ne ricordiamo alcuni dei più significativi: Peter Green, Taj Mahal, John Mayall, Robben Ford, Roy Rogers, Bettye Lavette, Popa Chubby, Canned Heat, Jimy Dawkins, Sam Myers, Luther Allison, Charlie Musselwhite, James Cotton, Magic Slim, Shemekia Copeland, Tom Principato, Michael Coleman, Carey Bell.


Anche per l'edizione 2011 saranno presenti grandi nomi internazionali del panorama blues mondiale. Venerdì 24 giugno si parte con Zac Harmon prestigioso chitarrista di colore del Mississippi, vincitore di numerosi premi e riconoscimenti dalla Blues Foundation di Memphis che si presenterà a Torrita con la band americana proponendo il suo sound funky blues tutto da ballare, nella stessa sera avremo l’onore di vedere sul palco del Torrita Blues un'altra stella del blues mondiale: Alving Younghblood Hart, chitarrista americano molto conosciuto ai fans per il tipico suono del blues delle origini. Alvin che si presenterà in trio, con la formazione Muscle Theory composta da Fabio Drusin e Silver Bassi (la base ritmica degli W.I.N.D), sarà un tripudio anche per gli amanti del rock blues. Sabato 25 giugno sarà una delle poche occasioni per vedere dal vivo uno dei più grandi armonicisti viventi, Rick Estrin & The Nightcats, leader indiscusso e grandissimo musicista californiano sulla breccia da tantissimi anni. Rick infatti, che non tornava in Italia da 20 anni, sarà in esclusiva nazionale proprio per il Torrita Blues. Sempre sabato sarà presente un coro Gospel di 50 elementi, The Pilgrim Gospel per la gioia degli amanti di questo genere.

THE MIDDLE AGE IN BEVAGNA WITH THE GAITE MARKET UP TO THE 26TH OF JUNE






The market of the Gaite or Guaite is an evocation of the everyday life of the Middle Ages that takes its inspiration from the antique division of Bevagna in four districts.

Along the most suggestive streets and corners of the city, the population involves itself in the organization of handicraft shops, of typical markets of antique times and taverns, where one can taste dishes prepared according to the antique Umbrian recipes. The event is enriched of spectacles, concerts, exhibitions and conferences that, together with the competition of archery, are animating the already very busy evenings. Inspired by the habits described in antique medieval documents, Bevagna proposes the same intense atmosphere of the handicraft activities with noises and gestures forgotten by our times. In the small shops of "canapai", potters, dyers and strikers; capable handicraft maestro realize exclusive objects using the arts and the techniques of the Middle Ages.
The main square, in its splendid essentialness, is the most appropriate scenario for the Market of the "Gaite" and is the corner of the most representative moments like the opening and closing ceremony, as well as the competitions between districts; on this stage, the modern Bevagna unifies itself with the medieval Bevagna, and its inhabitants abandon their everyday clothes for materials and fabrics of noble and farmers, lawyers and handicraftsmen bringing back to life the traditional activity of their ancestors. The market of the "Gaite", although it is born recently, has already taken its countenance; the willing of the animators to focus on the evocation and entertaining, maintaining the highest loyalty to history, makes nowadays of this event one of the most significant offer among the similar existing expressions.


MORE INFO: http://www.ilmercatodellegaite.it/
http://www.tuttobevagna.it/eng/index.php

Il Mercato delle Gaite trae ispirazione dall'antica divisione di Bevagna (un comune di poco più di 5.000 abitanti della provincia di Perugia. È inserita tra i Borghi più belli d'Italia) in quattro quartieri denominati Gaite su cui si basava l'organizzazione amministrativa della città in epoca medievale Lo scopo della manifestazione è quello di ricostruire con la maggiore attinenza storica e dovizia di particolari la vita quotidiana degli abitanti di Bevagna nel periodo compreso tra il 1250 e 1350. A tal scopo, fin dal 1983 un gruppo di studiosi esamina accuratamente lo Statuto cinquecentesco del Comune di Bevagna da cui sono tratte le informazioni necessarie alla ricostruzione storica della vita politica, amministrativa, economica e sociale. Per dieci giorni, quindi, alla fine di giugno Bevagna fa un tuffo, in questo remoto passato: le antiche botteghe dei mestieri medievali riaprono i loro battenti e riprendono le attività e le strade si popolano di bevanati che in abiti d'epoca vivono la quotidianità dei loro avi mangiando, lavorando, giocando proprio come loro.

THE BATTLE OF LAKE TRASIMENO RE-ENACTMENT ON 18TH AND 19TH OF JUNE


Tuoro sul Trasimeno (Pg). On June 18th and 19th the Lido di Tuoro will be the setting for a re-enactment of the great Battle of Lake Trasimene, during which the Carthaginian forces under Hannibal inflicted one of the most crushing defeats ever suffered by the Roman army.


Rievocazione storica della Battaglia del Trasimeno
Sabato 18 e Domenica 19 Giugno al Lido di Tuoro, rievocazione storica della "Battaglia del Trasimeno”
Partenza ore 9.30 per le varie soste del percorso storico – archeologico della Battaglia del Trasimeno nelle quali verranno rievocati i vari momenti della Battaglia.

THE QUINTANA BAROQUE GAME IN FOLIGNO UP TO THE 18TH OF JUNE





The high point of the annual calendar of events in Foligno, the Quintana joust and the enormous build-up of festivities surrounding it, celebrating the baroque heydey of the city of Foligno, will run from June 4th to 18th.



It is considered by tradition the ‘centre of the world’. Foligno, in the heart of Umbria and Italy, is famous worldwide for the Quintana, the jousting tournament which in June and September renews the challenge among the knights of its ten wards. An exciting challenge where each knight, riding his own galloping horse, has to catch a series of rings (which gradually become smaller and smaller) hanging from a wooden statue called “Quintana”. It is a great feast of people, colours and passions, but also an accurate historical, scenic, iconographic and gastronomic reconstruction of the Italian Baroque. This is Foligno, with its 17th century palaces, museums, Baroque Oratories and the first edition of the Divine Comedy by Dante Alighieri, printed here in 1472.

The Costumes

They date back to the period from 1580 to 1620. It is the Hispanic style transferred to Italy, in an area which was under the Pope’s rule. For the production of the costumes worn by the various characters of the Quintana, reference is made to paintings or other iconographic documents of that period: the most talented city tailors make the costumes using precious and valuable fabrics. Vintage jewellery made by goldsmiths of Foligno with precious materials complete the work.



The Rings

The rings, like the statue which has given the name to the tournament, are another unmistakable symbol of the challenge in Foligno. They are hand-made, in three different sizes of eight, six and five cm diameter, and are adorned with white and red strips, the colours of Foligno coat of arms. But why use rings? This type of tournament was introduced after the Roman quintana games where the knights had to hit a trunk or a pole driven in the ground. The knight had to hit, with a spear, circles of different sizes drawn on the trunk thus obtaining different scores and making the challenge more exciting. In later periods circles were drawn on the shields of the statues used for the tournaments; finally rings were used in the same way as they are in the present game.



The Taverns

The Taverns are the heart of the Wards. Each ward has got its own tavern where people meet and taste Umbrian traditional dishes, an occasion which brings back the atmosphere of the spectacular banquets typical of the Baroque period. The food served in the taverns by characters in costumes is prepared following the 17th century recipes. From the architectonic point of view the taverns are very interesting because they are located in the cellars or other parts of the old palaces in Foligno city centre. The wards compete also in the “Gareggiare dei convivi”, a competition of banquets which doesn’t consist only in food tasting, but it also includes cookery display, decorations and performances of musicians and actors in the setting of Late Renaissance and early 17th century. The taverns are open in June and September.








Dal 2 al 18 Giugno 2011 torna a Foligno la Giostra della Quintana, la manifestazione storica annuale (ripresa nel 1946 dopo un secolo di pausa, ndr) ispirata alla competizione equestre medioevale e che riporterà la città indietro nel tempo, quando le donne erano "Dame" e gli uomini "Messeri".

Con il termine "Quintana" si fa riferimento alla quinta via dell'accampamento romano, ove solitamente aveva luogo l'addestramento dei soldati che, armati di lancia, si lanciavano contro un fantoccio, chiamato comunemente "Saracino", cercando di infilare l'anello sospeso ad una mano dello stesso.

La Giostra della Quintana è la più conosciuta ed apprezzata competizione equestre italiana, tanto da essere indicata come "L'Olimpiade delle competizioni equestri": dieci cavalieri rappresentano i dieci rioni della città, che per l'occasione assumono un "Nome finto" (il cavaliere del rione Ammanniti è "Il Gagliardo", Badia ha "L'Ardito", Cassero "Il Pertinace", "Il Furente" per il Contrastanga, "Il Fedele" Croce Bianca, "L'Animoso" Giotti, "Il Generoso" La Mora, "Il Baldo" Morlupo, "Il Moro" Pugilli e "L'Audace" Spada), e gareggiano in armatura in sella ad un cavallo, con lo scopo di infilare i fatidici 9 anelli divisi in tre tornate con 3 diversi diametri sempre di dimensioni minori (10, 8 e 6 cm). Alla fine il cavaliere che riesce a realizzare il punteggio maggiore si aggiudica il Palio della Quintana, che verrà assegnato al termine della competizione al "Campo de li Giochi".

La prima gara, questa di Giugno, si tiene il sabato in notturna ed è denominata "La Sfida", mentre la seconda si disputa nel pomeriggio di una domenica di settembre, ed è chiamata "La Rivincita".

Ma la Giostra della Quintana non è soltanto il Palio. Infatti, la sera precedente la competizione, un corteo di 600 personaggi in costume sfilerà per le vie della città. Per non parlare delle taverne...


Di seguito, il programma dell'edizione 2011:

Dal 6 al 17 giugno
Tutte le sere - Apertura delle taverne

Da lunedì 6 a mercoledì 8 giugno
ore 21.00 - Gareggiare dei Convivi

Lunedì 13 e martedì 14 giugno
ore 21.00 - Gareggiare dei Convivi

Venerdì 17 giugno
dalle ore 21.00 presso Piazza della Repubblica
Lettura del Bando e Benedizione dei Cavalieri
Corteo delle Rappresentanze rionali

Sabato 18 giugno
ore 21.00 prezzo il Campo de li Giochi "M. Formica e P. Giusti"
Giostra della Quintana "la Sfida"

INFIORATA IN CITTA' DELLA PIEVE - STREET FLOWERS ARTS 17TH OF JUNE

Infiorata for St Luigi Gonzaga in Città della Pieve on the 17th of June
Città della Pieve (Pg). On June 17th, for the festivities surrounding the feast day of St Luigi Gonzaga, the patron saint of the Casalino terziere district of Città della Pieve, there will be the traditional infiorata with elaborate patterns in flower petals adorning the streets.

IL 17 GIUGNO NON PERDERE L'INFIORATA DI CITTA' DELLA PIEVE!

Sunday, 12 June 2011

MORE ABOUT THE TUSCAN SUN FESTIVAL THIS SUMMER IN CORTONA

THE TUSCAN SUN FESTIVAL, THE REGION’S PREMIERE ARTS FESTIVAL AND LIFESTYLE EVENT
30 July - 7 August 2011

We are delighted to share with you our most recent e-leaflet with the complete programme for the 2011 Tuscan Sun Festival, together with day-by-day itinerary. Please click on the link below to access:

http://issuu.com/tuscansunfestival/docs/tsf_2011_-_leaflet_-_eng

As with every year, the Tuscan Sun Festival programme brings together a prestigious line-up of artists from the worlds of classical music, dance, visual art and Hollywood, in an unique celebration of the arts and the Tuscan lifestyle.

We look forward to seeing you in Italy,

www.tuscansunfestival.com

Thursday, 9 June 2011

THE NOBLES WINES OF MONTEPULCIANO WENDSDAY TASTING UP TO THE 27TH OF JULY


THE NOBLES WINES OF MONTEPULCIANO WENDSDAY TASTING - UP TO THE 27TH OF JULY
EACH WENDSDAY FROM 6.00 PM AT PALAZZO DEL CAPITANO, GRANDE SQUARE IN MONTEPULCIANO.

COST FOR EACH PERSON: € 10.00

INFO AND ADVANCE BOOKING AT:
Strada del Vino Nobile +39 0578 717484 or booking@stradavinonobile.it
www.stradavinonobile.it


I Mercoledì del Nobile
Dall' 8 giugno fino al 27 luglio ogni settimana torna l’appuntamento con “I Mercoledì del Nobile”, il ciclo di incontri promosso da Consorzio del Vino Nobile e Strada del Vino Nobile, con il patrocinio del Comune di Montepulciano e della Fondazione Cantiere Internazionale d’Arte.
Ogni mercoledì, nella deliziosa cornice dell’Enoteca del Consorzio del Vino Nobile, tutti gli enoappassionati avranno l’opportunità di scoprire storia, filosofia produttiva e caratteristiche dei vini di Montepulciano, un momento ideale, quindi di incontro tra produttore e consumatore.
Visto il successo della scorsa edizione anche quest’anno ogni serata di degustazione prevederà l’abbinamento tra i vini presentati dai produttori di Montepulciano ed alcuni dei migliori prodotti gastronomici locali delle aziende del progetto di filiera corta Arte e Cibo, inaugurato dal Comune di Montepulciano e la Strada del Vino Nobile nello scorso dicembre.

E non poteva mancare la musica nel ricco cartellone de” I Mercoledì del Nobile”: grande serata conclusiva in Piazza Grande il 27 luglio con vino ed altre prelibatezze per il palato in attesa del concerto di mezzanotte a cura della Fondazione Cantiere Internazionale d’Arte di Montepulciano.

DOVE
Montepulciano
Palazzo del Capitano
Piazza Grande, 7

QUANDO
Tutti i mercoledì dalle h. 18.00 alle h. 19.30

INGRESSO
Singolo € 10.00
Speciale supporter € 60 ( 8 ingressi)
sconto per gli spettatori degli spettacoli del Cantiere

Per informazioni e prenotazioni:
Strada del Vino Nobile +39 0578 717484 or booking@stradavinonobile.it
www.stradavinonobile.it

Wednesday, 8 June 2011

HEART OF EUROPE MARKET - PERUGIA 11ST AND 12ND OF JUNE

120 STREETS SHOPS, STREET MUSIC ....ALL ABOUT THE EUROPEAN EXCELLANCE (FROM THE CITY OF AIS-EN-PROVENCE, POTSDAM AND MANY MORE THAT ARE IN CHARGE WITH PERUGIA)
AT CORSO VANNUCCI, FROM 10.00 AM TO 8.00 PM.

MORE INFO:
Associazione l'Arte e la Terra
info@larteelaterra.it
075 841840 345 8236106


Perugia cuore d'Europa 2011. Nel centro storico di Perugia in mostra i prodotti delle città gemellate

La mostra mercato prevede l’esposizione di prodotti tipici e artigianato, provenienti dalle città gemellate di Aix-en-Provence, Potsdam, Tübingen, Bratislava, Seattle, Grand Rapids ma anche da altre città europee.

Locations dell'evento saranno Piazza Italia, Corso Vannucci, la Rocca Paolina, Piazza del Circo e Viale Indipendenza con i giardini di Sant’Ercolano.

Accanto agli oltre 120 stand della mostra mercato, Perugia promuove dal 9 al 12 giugno la kermesse musicale “Sound Zero in the City” in collaborazione con BadBox: ogni giorno cinque ore di musica con le realtà più interessanti ed originali del panorama umbro.


Programma

Orario del Mercato:
tutti i giorni ore 10.00 – 22.00

Per informazioni turistiche:
Ufficio Informazioni e Accoglienza Turistica del Comprensorio Perugino
Piazza Matteotti, 18 - Loggia dei Lanari - 06100 Perugia
Tel. 0755736458 / 0755773210- Fax 0755720988
info@iat.perugia.it

EARTH FAIR - 18TH AND 19TH OF JUNE AT BORGO BELLO, PERUGIA



2 days of earth fair in Perugia, all about recycle, hand made craft, healty food, kids workshop and more at Borgo Bello in Perugia, the 18th and 19th of June.

ask the fontanaro staff for more info :)


Nasce a Perugia, nel sopravvissuto quartiere di Borgo Bello, la "Fiera della Nuova terra", fiera popolare rivolta alla Decrescita, al Vivere Bello e alla Pratiche Buone. L'idea è quella di creare un'occasione di incontro e di scambio per le persone con lo scopo di rinforzare il tessuto sociale e di promuovere l'impegno civile, la partecipazione alla vita del quartiere e della città, tra l'altro cercando di collegare tra loro le realtà associazionistiche del territorio che lavorano per creare una società più sostenibile. Alla "Fiera della Nuova Terra" potrai trovare il Mercato Biologico, il Mercato del Riciclo, il Mercato degli Artigiani, Laboratori artigianali, Incontri-seminari, Spettacoli e Arte per adulti e bambini.


SABATO 18 GIUGNO

-14:30 Apertura del mercato;

-14:30-17:00 "Alimentazione sostenibile", quello che mangi ha lo straordionario potere di cambiare il mondo, le città, le nazioni, lo sapevi? Ma soprattutto cambia te e il tuo stato di salute. Vieni a scoprire cosa mangi e cosa dovresti mangiare, sarà un percorso davvero pieno di sorprese e di informazioni che probabilmente nessuno ti aveva mai dato prima;

-dalle 15:00 in poi: "I lavori di un tempo", esposizione dei prodotti artigianali dell'Ass."Pro Arna", contamporanemente fino alle 17:30, l'Associazione terrà dei workshop su "Come fare corde" e "Come fare cestini di vimini";

-16:00-18:00 Work shop di ceramica Raku a cura del maestro Ivan Olivieri. In-fo/prenotazioni: 349 8197809, ivanolivieri@virgilio.it

-16.30 – 17.30 : “Che favole favolose!” laboratorio di narrazione e creazione di racconti degli Indiani del Nord
Età: dai 3 ai 7 anni / Numero America a cura del Centro Studi Americanistici “Circolo Ame-rindiano” di Perugia.di bambini: max 15. Info/prenotazioni: 3384601650

-17:00-19:00 Tavola rotonda: “Rifiuti Zero è possibile?“
Esperienze concrete di gestione virtuosa del ciclo dei rifiuti


-17.30 – 19.00 : “Colori in trasparenza” laboratorio sulla creazione di piccole vetrate artistiche a cura del Museo del Vetro di Piegaro.
Età: dagli 8 anni / Numero di bambini: max 20. Info/prenotazioni: 3384601650

-20:00 Concerto itinerante dei "Mozomba" gruppo percussionistico perugino;

-21:30 Omaggio a Mario Monicelli
Proiezione del film “La grande guerra“ - Cinema Zenith, ingresso gratuito. Copia della Cineteca Nazionale - CSC

-24:00 Osservazione astronomica a cura del prof. Melucci Vincenzo Università di Siena Info/prenotazioni: 329 6118813


DOMENICA 19 GIUGNO

-09:30 Apertura del mercato;

-09:30-11:30 Parto in casa, proiezione dello spettacolo teatrale "Nati in casa" di e con Giuliana Musso, segue dibattito sul tema con l'ostetrica Nuccia Sciarra;

-10:00-11:30 "Riconoscere le piante spontanee commestibili" con la Dott. Marioli Valeria. Info/prenotazioni: 329 0914584

-10:00-12:00 Work shop di ceramica Raku a cura del maestro Ivan Olivieri. In-fo/prenotazioni: 349 8197809, ivanolivieri@virgilio.it


-11:00-12:00: "Giocriciclato" Spettacolo teatrale sul tema del riciclo tenuto dal Teatro Figura Umbro diretto dal Maestro Mario Mirabassi;

-11:30-13:00 "Agroecologia: agricoltura, ambiente, salute e società” incontro-seminario a cura dell'associazione universitaria Iaas della Facoltà dei Agraria di Perugia. Parteciperanno il Dott. F.M.Santucci e Vinvenzo Vizioli, Presidente Aiab Perugia.

-14:30-16:30: "Liberi di imparare" proiezione dei documentari "Pretty cool system" e "2 più due fa 5" che presentano diverse realtà scolastiche. A seguire un dibattito a cura del Progetto Mukti, moderato da Cristina Galli sul tema dell'educazione democratica.


-16:00-18:00 Work shop di ceramica Raku a cura del maestro Ivan Olivieri. In-fo/prenotazioni: 349 8197809, ivanolivieri@virgilio.it

-16.30 – 17.30 : “Giochiamo a fare i giocattoli” laboratorio teatrale con marionette, birilli, bambole, robot, pagliacci, buffi strumenti musicali e altri giocattoli di una volta, a cura del Museo del Giocattolo di Perugia.
Età: dai 5 anni / Numero di bambini: max 15. Info/prenotazioni: 3384601650

-16:30-19:00: "La Città di Transizione", un modello di innovazione sociale per prepararci in-sieme ai cambiamenti che stanno travolgendo il pianeta e comunità locali, con Deborah RimMoiso, facilitratrice del movimento in Italia;

- 17.00-18.00: "Gli alberi in città" lezione sul ruolo del verde pubblico a cura del Dott. Maurizio Micheli. Info/prenotazioni 3290914584

- 17.30 – 18.30: “Origami e biglietti di auguri” laboratorio di origami, portaoggetti in carta riciclata e biglietti di auguri a cura dell’Associazione Lilliput di Perugia.
Età: dai 3 anni / Numero di bambini: max 20 / Per info e prenotazioni: 3384601650

-21:30-23:00 Proiezione del film "Il Pianeta Verde" di Coline Serreau, sorrisi e dolcezza per un'altra umanità possibile;

Durante la Fiera sarà disponibile un Servizio di ristorazione “Buon Mangiare“:
-Tra Tradizione e Semplicità: “la Torta al Testo“;
-Cibo e Salute: “La cucina Macrobiotica“ a cura del Centro U.P.M. di Perugia.